Spanien

Udtale og trykregler

Tryk: 

Ord der ender på vokal, n eller s har tryk på næstsidste stavelse: Foto, ministro, clima, elegante. 
Andre ord har tryk på sidste stavelse: Gibraltar, hotel, doctor, español. 
Afvigelser fra ovennævnte regler markers med accent: Sofá, nación, número, música, Andalucía. 

Vokaler: 

A udtales som i dansk hare Tomate, taxi, Granada 
E er åbent på spansk og udtales som i dansk mellem. Det minder om dansk æ. Pedro, tema, español 
I udtales som dansk i i sidst eller mine Vino, ministro 
O er åbent på spansk og minder om dansk o i norm eller post Solo, Colombia, moral 
U udtales som dansk u i kup Cuba, curso 

Konsonanter: 

B/V udtales ens på spansk: 
1. som dansk b med fuldstændig læbelukning:
i begyndelsen af ord, efter pause (komma, punktum), og efter m og n. Bueno, Barcelona, Valencia, un bar, hombre. 
2. slapt, idet læberne ikke lukkes helt sammen: i alle andre stillinger.
A Valencia, abril, autobús, Cuba.


'C' har 2 udtalemåder: 
1. en læspelyd, som den engelske th-lyd: foran e og i.
gracias, cigarro.

2. Som dansk k:
Foran a, o, u, og foran konsonanter.Cómo, claro, curso, acción. 

'CH' udtales som den engelske ch-lyd I child
Chile, chocolate, ocho. 

'D' har 2 udtalemåder:


1. Et hårdt lukket d:
Efter pause, l og n.
Dinamarca, discoteca, Andalucía. 

2. Et blødt, ikke lukket g som I dansk gade: i alle andre stillinger.
Vídeo, a Dinamarca, idea. 

I slutningen af et ord sløjfes d ofte Madrid, usted, universidad


'G' har 3 udtalemåder

1. Som harkelyd, minder om det tyske ch i machen: foran e og i.Gibraltar, general, gigante 

2. Som lukket, hårdt g:
Efter punktum foran a, o, u og konsonant, samt efter m eller n. Garantía. gramática, un garaje, pongo. Gracias. 

3. Som blødt, slapt g, ligesom i dansk bage: 
i alle andre stillinger end ovennævnte elegante, droga, agosto, agua. 

'H' er altid stumt 
Hotel, hospital, alcohol, Copenhague 

'J' udtales altid som en harkelyd (som g foran e og I)
Junio, Jorge, pijama 

'Li' udtales nærmest –lj- 
Sevilla, cigarrillo 

'Ñ' udtales som –nj-
Señor, española.


'P' udtales næsten som dansk p, men uden at puste. 
Papá. Persona, Perú 

'q' bruges altid sammen med u, og denne forbindelse udtales k 
Qué, parque, monarquía. 

'R' tungespidsen danner lukke én gang mod gummeranden i overmunden
Corto, fruta 

'Rr' man ruller med tungespidsen mod gummeranden (2-3 slag) Når der står skrevet rr, efter pause, efter l,n og s.
Perro, guitarra, Rafael, rico, el restaurante. 

'T' Ustemt t-lyd som på dansk, men uden pust (næsten som en blanding mellem d og t)
Teléfono, total, teatro 

'X' har 2 udtalemåder: 
1. som –ks- mellem vokaler
examen, taxi 

2. som s foran konsonant
texto, experto 

'y' udtales nærmest som dansk j (undtagen og = y, som udtales [i]) 
muy, yo, Uruguay 

'z' udtales som en læspet s-lyd, næsten som den engelske th-lyd: 
Venezuela, zona.

I Latinamerika, Sydspanien og på de kanariske øer udtales dette z som et s. 

Ingen kommentarer:

Send en kommentar